vchaspik-global-message
15:14, 01.02.2022

Какая разница между like и as

Если мы говорим о сравнении, то в английском есть два слова, с помощью которых мы можем это сделать. Они похожи за значением, но есть ряд контекстных и грамматических правил употребления каждого из них. В данной статье подробно разберем каждое из них.

Когда употребляем like

Вы знаете, что есть такой глагол to like, в переводе - “любить кого-то, что-то”. Но также это слово может быть предлогом в значении “как кто-то, что-то”.

К примеру, чтобы сказать, что вы смеялись, как ребенок, употребляем именно like:

I laughed like a child.

Еще несколько примеров:

You are like your father. - Ты как твой отец.

He is famous like a rockstar. - Он знаменит как рок-звезда.

Перед like могут стоять наречия меры: сильно (a lot), чуть-чуть (a bit), очень (very much), скорее (rather), довольно (quite).

Your speaking skills are very much like perfect. - Ваши разговорные навыки очень похожи на идеальные/близи к идеалу.

После данного предлога идет существительное, местоимение или герундий.

She loves active rest like playing volleyball or riding a horse. - Она любит активный отдых, например, играть в волейбол или кататься на лошадях.

Хорошее знание английского значительно облегчает жизнь и повышает вашу стоимость как специалиста, школа английского для взрослых Cambridge.ua приглашает всех желающих на занятия с лучшими преподавателями.

В каких конкретно случаях нужно ставить like

1 Между глаголом и существительным/местоимением. И в этом основное отличие like и as! Ведь последний предлог требует после себя именно глагол.

I was scared like a little rabbit. - Я был напуган, как маленький заяц.

When she smiles she shines like a sun. - Когда она улыбается, она сияет как солнце.

2 С глаголами восприятия. В таких случаях больше не сравниваем, а описываем что-то. Примеры таких глаголов в таблице

Your shower gel smells like a coconut. - Твой гель для душа пахнет кокосом.

Her skin feels like a velvet. - Ее кожа ощущается как бархат.

3 Когда приводим какой-то пример

I really love reading detectives, like about Sherlock Holmes and Hercule Poirot. - Я очень люблю читать детективы, такие как про Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро.

И напоследок в тему like - полезная подборка выражений с ним в таблице ниже.

Когда ставим as

В каких же случаях нам подходит только as:

1 В конструкции as usual.

She was late, as usual. - Она опоздала, как обычно.

You will sit with him, as usual. - Ты будешь сидеть с ним, как и всегда.

2 Перед Noun + Verb.

She tried to stop them as they were going to do something awful. - Она пыталась их остановить так, будто они собирались сделать что-то ужасное.

Но сейчас может употребляться и like. Тогда выражение носит более неформальный характер:

Can anyone dance like I do? - Кто-то может станцевать так же, как я?

3 С предложным оборотом. Если он стоит перед предлогом — выделяем запятыми.

Your sister, as your mother, seems to be very kind woman. - Твоя сестра, как и твоя мать, кажется очень доброй женщиной.

4 В конструкции as…as.

His grip is as strong as bear hug. - Его хватка крепка, как медвежьи объятия.

5 Ставим после such, когда приводим примеры или уточняем что-то.

Genius artists, such as Van Gogh or Michelangelo, will forever remain in history. - Гениальные художники, такие как Ван Гог или Микеланджело, навсегда останутся в истории.

6 Когда обозначаем функцию предмета или то, чем занимается человек, его род деятельности.

She came to our company as a secretary 4 years ago. - Она пришла в нашу компанию секретарем 4 года назад.

I used my jacket as an umbrella trying to get out of rain. - I used my jacket as an umbrella trying to get out of the rain.

7 Со словами if, though, когда говорим о схожести предметов или событий.

He were so dirty as if he was digging in the ground. - Он был такой грязный будто рылся в земле.

Словосочетания с as в таблице ниже.

Еще один нюанс

Следует уточнить особенности употребления предлогов в отрицательных предложениях.

Если конструкция с like/as стоит в конце, тогда это указывает на противоположность характеристики и переводится как “в отличие от”. Если в начале — на схожесть.

Рассмотрим на примере:

I don't really like parties, like my friend John. - Я не очень люблю вечеринки, в отличие от моего друга Джона.

Like my friend John, I don't really like parties. - Как и мой друг Джон, я не очень люблю вечеринки.

В первом случае вкусы у друзей разные, во втором — одинаковые. Запомнили?