Ни одна методика изучения иностранного языка не обходится без чтения. Без этого невозможна грамотная речь, правильное построение предложений. К тому же, чтение значительно обогащает словарный запас.
Однако, читать любые тексты на английском, которые попадутся под руку – не лучший вариант. Для подбора правильной литературы на иностранном языке следует учитывать ряд аспектов. Каких именно – рассказывают преподаватели онлайн-курсов английского Studicom.
Личные предпочтения
Совершенно ясно, что при выборе текстов нужно учитывать свои интересы и хобби: тогда чтение из необходимости превратится в приятное времяпровождение. В интернете существует масса информационных ресурсов на английском языке. Достаточно забить в поисковой строке англоязычный запрос и переходить к чтению. Тематика практически не важна: любая способна обогатить речь и позволить попрактиковаться в грамматике.
Автор – носитель языка
Для правильного обучения английскому языку не стоит выбирать авторов, не являющихся его носителями. Переведенные книги не несут в себе аутентичности, поэтому от них будет меньше пользы. Существует масса прекрасных произведений, написанных англичанами для англичан. Именно такую литературу следует в первую очередь выбирать для языковой практики.
Сложность текста
Особенно важен этот пункт для детей, но и не только для них. В любом возрасте не стоит начинать обучающее чтение со сложных книг – особенно это касается научной или технической литературы. Лучше начать со сказок, приключенческих романов или детективов.
Цель
Чтение для удовольствия можно растянуть во времени, но при этом не обязательно слишком углубляться в текст. Изучая договор или любую другую деловую документацию, придется вчитываться в каждую букву. А при написании научной работы не всегда необходимо переводить весь текст – из собранных материалов можно перевести только нужное.
Стиль произведения
Художественные произведения и массовые периодические издания хороши для изучения разговорного языка. Для делового английского больше подходят официальные документы; для узких отраслей, например, науки или финансов – специализированные журналы.
Классика или современные авторы?
Изучение живого английского языка требует знакомства с произведениями современных писателей. Именно в них присутствует тот самый английский, на котором говорят люди сегодня. В то же время, книги, написанные классиками, часто изобилуют вычурными оборотами и сложными, порой устаревшими языковыми конструкциями. Такие произведения лучше подойдут филологам и историкам, использующим в своей работе два языка.
Масштаб произведения
Объемные литературные произведения поначалу покажутся читающему трудными: в них будет масса незнакомых слов, за значением которых придется заглядывать в словарь. Однако, если вы не бросите чтение, то ближе к концу произведения сможете значительно расширить свой словарный запас.
Уровень знаний
Новичку не стоит браться за сложные произведения, лучше начать с адаптированных изданий, специально предназначенных для изучения языка. Есть ряд противников такого подхода. Они резко выступают против адаптированных изданий и говорят, что при любом уровне знаний языка нужно начитать с аутентичной литературы. Хотя и в том, и в другом случае итогом будет переход к подлинно английским произведениям.
Подытожив, можно резюмировать:
- книга должна отвечать личным интересам;
- автор произведения должен быть носителем английского языка;
- это должна быть современная литература;
- книга должна соответствовать уровню знания английского и возрасту читателя.